The man depicted in this movie is totally fucked up. He is a good man but he seems to be cursed. Bad things come one by one, entangle into a mess and he cannot handle them.
The movie ends abruptly, no answers for all bad things the man has experienced.
I think what the movie is trying to say is that misfortunes in lives come naturally, even you have done nothing wrong. It is useless to find answers because you can do nothing to stop them or control them.
J’ai fait bien peu de voyages, 我很少旅行 Je n’ai vu que quelques printemps. 我处世尚浅 Mais quelques soient les visages, 人有不同的相貌 L’amour n’est pas différent. 爱却不会有差别 Partout des sources qui s’épuisent, 各种的热情被耗尽 Comme toutes les larmes asséchées, 正如干涩的泪痕 Pour toute cette eau que l’on puise, 一切是我们自找的 Doit-on les laisser couler ? 又怎能放任伤感
Mais où sont parties les promesses ? 可是承诺他去了哪呢? Où vont tous les serments ? 惆怅又会给我们带来什么呢? Faut-il toujours qu’ils disparaissent ? 随着时间的流失 Qu’ils filent avec le temps 他们总会被淡忘
Tant d’histoire et tant d’espace, 很多的过去 很多的隔阂 Tant de millions de chemins, 有无数的路可走 Pourquoi disputer sa place, 何必为了地位而争执 Quand la Terre est à chacun ? 怎样每人才能安于本位呢?
Mais où sont parties les promesses ? 可是承诺他去了哪呢? Où vont tous les serments ? 惆怅又会给我们带来什么呢? Faut-il toujours qu’ils disparaissent ? 随着时间的流失 Qu’ils filent avec le temps 他们总会被淡忘 Les rêves quand on est grand 我们很大的梦想
Et dans nos cœurs sur nos visages, 打开心扉 L’amour n’est pas différent. 爱却不会有差别
Mais où sont parties les promesses ? 可是承诺他去了哪呢? Où vont tous les serments ? 惆怅又会给我们带来什么呢? Faut-il toujours qu’ils disparaissent ? 随着时间的流失 Qu’ils filent avec le temps 他们总会被淡忘
Mais où sont parties les promesses ? 可是承诺他去了哪呢? Où vont tous les serments ? 惆怅又会给我们带来什么呢? Faut-il toujours qu’ils disparaissent ? 随着时间的流失 Les rêves avec le temps ? 梦想也会被淡忘
Je connais les brumes claires 我见过的一些清澈的雾, La neige rose des matins d'hiver 冬天早上的粉红雪, Je pourrais te retrouver 我可以再找到你 Le lièvre blanc qu'on ne voit jamais 从没见过的白色野兔, Mais l'oiseau, l'oiseau s'est envolé 但是鸟,鸟儿飞, Et moi jamais je ne le retrouverais 我再也找不到它. Car j'ai vu l'oiseau voler 因为我看见鸟儿飞了, J'ai vu l'oiseau, je sais qu'il partait 我看着那鸟儿,我知道它要离开. Je l'ai entendu pleurer 我听到它哭了, Le bel oiseau que le vent chassait 这只美丽的鸟儿被风驱赶着, … Je voudrais tout te donner 我想给你一切, Mais toi pourquoi ne me dis-tu rien 但是你为什么什么都不跟我说? Quel est-il ton grand secret 什么是你大的秘密吗? Un secret d'homme je le comprends bien 男人的秘密我清楚的很, Moi tu sais je peux te raconter 我,你知道我可以向你讲述, Combien l'oiseau est parti à regret 多少鸟儿带着遗憾离开? Si un jour tu m'écoutais 如果有一天你听我说, Tu apprendrais tout ce que je sais 你将会学到我所知道的一切, L'oiseau part et puis revient 鸟儿离开然后又回来, Tu le verras peut-être demain 你可能明天就会看到它, C'est l'oiseau que tu aimais 你喜欢的是那只鸟, L'oiseau jaloux je l'ai deviné 我想它是只嫉妒的鸟儿, Si jamais il revenait 如果他会回来, Je lui dirais que tu l'attendais 我将告诉它你在等它.