2014年10月3日 星期五

William Shakespeare


上回談到《Elizabeth I of England》,不得不提一下同年代的大文豪 William Shakespeare。

1998年時,有套電影叫《Shakespeare in Love》 雖然不是 Shakespeare 的真實故事,但是透過電影卻能一窺當代的愛情觀和婚姻觀。

英國已經出了一位女皇,而且處於盛世,但是普遍的女性還未有自主權,劇場不容許女人演出,女性的角色全部有男孩擔任,女人能夠不失尊嚴和體面的工作機會仍然是寥寥可數。
 
因此,作為女人,其角色就只有結婚產子,婚姻是政治及財富交換的籌碼。

中學求學時代,曾經借了Shakespeare 其中一本原著來看,很可惜,看不明白。當時普通日常英語也是勉強應付的程度,更何況是中世紀時代,夾雜大量的德語、拉丁用語的 Shakepeare? 而我,也沒有鑽研下去。

事隔二十年,最近看了幾集改篇自Shakespeare 的《The Hollow Crown》, 仍然是感到吃力。很遺憾,英語還是沒有多大長進,Shakespeare 的作品很多詩和 metaphors,而且由於當時的舞台劇沒有那麼多特效,劇本主要是用說的來表達事情來龍去脈,拍成電視劇,節奏很慢,有時看著看著,都睡著了。

看來,只能看兒童簡化版 William Shakespeare 了。

沒有留言: