2009年3月3日 星期二

Interview with Wong Yuk Man in English



Just found this video clip from Kempton's blog. It's eye catching because I have never heard Wong Yuk Man spoke English. I think the content is Ok. He can clearly present his view. The only problem is that there are too many "You know.....you know ..... and you know....." Hahaha~~

8 則留言:

詩白爾 提到...

癲狗D英文發音好過陳加利議員
佢D "you know"其實即係"errr"
都係普遍香城人轉唔切channel o既問題。

Betty 提到...

系呀... 我会errrr errrr errrr...甘.

陳大文部落 提到...

都係咁上下,因為黃毓民同我地普遍香港市民一樣,好少會喺平日講英語,黃能夠 so far 清楚表達意思,係咁上下囉,而佢嘅政治工作,又無乜話要 sell 英文。

已經好過陳乞勤,乞勤做特首辦助理,七萬八千幾蚊月薪,都唔嘅款,又無嘢做,真係求其搵條茂利都做得,影印之嘛。

至於 [ you know you know...],即係腦裡諗緊下一句講乜,正在自我翻譯。

Betty 提到...

其实虽然黃毓民讲得唔系话好好, 但你可以见到佢完全系好自信, 好镇定. 起码你不会替他着急, 死啦点算, 佢会不会接唔落去甘.

但陳乞勤.....我就真系好戥佢惊.....睇佢讲英文就搞到我成嗰人都好紧张.

匿名 提到...

Dear 小瓶子,

Thanks for linking to my English interview with Yuk Man which I conducted so Canadians who don't understand Cantonese can hear him directly.

You are a bit picky with his "you know ... you know ..." as I think his English is actually much better than many HongKongers. Many of those so called university educated HKers speak English either in HK English (i.e. you understand them much better if you translate their English one word at a time back to Cantonese) or non-sensical English (i.e. you can't even guess if you translate what they say back to Cantonese).

Thanks for sharing the video,
Kempton

Betty 提到...

>>>>Many of those so called university educated HKers speak English either in HK English (i.e. you understand them much better if you translate their English one word at a time back to Cantonese) or non-sensical English (i.e. you can't even guess if you translate what they say back to Cantonese)

That's exactly the situation when I need to talk in English.

My English is bad but I also like to laugh at others...haha~~

匿名 提到...

我不能一竹竿打一船人,有些HKers英文都市好好。

Betty 提到...

我呢D...系五十步笑百步....No kidding, I am serious.