小瓶子
少年痴呆, 相信神秘樂觀, 祈盼思想走天涯.
2008年7月10日 星期四
你明唔明呀? 你知唔知呀?
「
你明唔明呀? 你知唔知呀?
」
这说话好像假设对方很无知, 自己很有料, 给人很"浇"很臭寸的感觉. 不过很多人(例如才子萧若元), 经常会讲这句口头蝉.
如果换个说法, 例如
「我是否讲得清楚呢?」听起上来应该会比较悦耳.
不过很奇妙的是, 如果用英语讲的话, 情形刚刚相反.
「
Can you understand me?
」
感觉上
比起
「
Am I clear?」温和及有礼.
沒有留言:
張貼留言
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言