2008年7月3日 星期四

血染的风采

时不时都有朋友慰问我的病况, 看着血流披面的自己, 不期然想起这首歌.....



也許我告別,將不再回來,你是否理解?
你是否明白?也許我倒下,將不再起來,你是否還要永久的期待?
如果是這樣,你不要悲哀,共和國的旗幟上有我們血染的風采。
如果是這樣,你不要悲哀,共和國的旗幟上有我們血染的風采。
也許我(你)的眼睛再不能睜開,你是否(我深深)理解我(你)沉默的情懷?
也許(你)長眠將不能醒來,你是否(我會)相信我(你)化做了山脈?
如果是這樣,你(我)不要(會)悲哀,共和國的土壤里有我們付出的愛。
如果是這樣,你(我)不要(會)悲哀,共和國的土壤里有我們付出的愛。
如果是這樣,你不要悲哀(我不悲哀),共和國的旗幟上有我們血染的風采——血染的風采!

这又令我联想起 The Last Lecture 入面, Randy Pausch 小时候向他母亲诉说读书很艰辛. 她母亲回答他: "I understand your difficulties, but when your father was at your age, he was fighting German." (内容大意)

沒有留言: